screi crie

screi crie
Crie!


Tu te lèves et on te dit où tu dois aller
Quand tu y es, on te dicte ce que tu dois penser
Merci c'était encore une de ces journées d'enfer
Tu ne dis rien et personne ne te demande : dis-donc, c'est vraiment ça que tu veux?


Non – non – non – nananana non
Non – non – non – nananana non

Crie ! - jusqu'à ce que tu sois toi-même
Crie ! - même si c'est tout ce qu'il te reste
Crie ! - même si ça fait mal
Crie de toutes tes forces !
Crie ! - jusqu'à ce que tu sois toi-même
Crie ! - même si c'est tout ce qu'il te reste
Crie ! - même si ça fait mal
Crie de toutes tes forces - crie!


Fais gaffe - il y a partout des baratineurs qui te guettent
Ils te suivent et t'attrapent par surprise
Ils te promettent des choses dont tu n'as jamais rêvé
Et un jour c'est trop tard - tu ne peux plus faire sans eux
Retour à la case départ - votre heure est venue,
C'est le moment de vous libérer,
Montrez-leur qui vous êtes vraiment !

Crie - crie - crie - crie - notre heure est venue...
Et maintenant - tais-toi!

Non ! - car tu es toi-même
Non ! - car c'est tout ce qu'il te reste
Non ! - car ça fait si mal
Crie de toutes tes forces
Non ! – non ! – non ! – non ! – non ! – non !
Crie de toutes tes forces – crie !



SCHREI!


Du stehst auf und kriegst gesagt wohin du gehen sollst
wenn du da bist hörst du auch noch was du denken sollst Tokio
danke das war mal wieder echt´n geiler tag
du sagst nichts und keiner fragt dich: sag mal willst du das Hotel


nein-nein-nein- nananana nein
nein-nein-nein- nananana nein

schrei!- bist du selbst bist Schrei
schrei!- und wenn es das letzte ist
schrei!- auch wenn es weh tut Songtexte
schrei so laut du kannst!
schrei!- bist du du selbst bist Songtext
schrei!- und wenn es das letzte ist
schrei!- auch wenn es weh tut Lyrics
schrei so laut du kannst-schrei!


pass auf- rattenfänger lauern überall Lyric
verfolgen dich und greifen nach dir aus´m hinterhalt
versprechen dir alles wovon du nie geträumt hast Liedertexte
und irgendwann ist es zu spät und dann brauchst du das Liedertext


nein-nein-nein- nananana nein
nein-nein-nein- nananana nein

schrei!- bist du selbst bist Alle
schrei!- und wenn es das letzte ist
schrei!- auch wenn es weh tut Tokio
schrei so laut du kannst!
schrei!- bist du du selbst bist Hotel
schrei!- und wenn es das letzte ist
schrei!- auch wenn es weh tut Schrei
schrei so laut du kannst-schrei!


zurück zum nullpunkt- jetzt kommt eure zeit Songtexte
lasst sie wissen wer ihr wirklich seid

schrei-schrei-schrei-schrei- jetzt ist unsere zeit ... Songtext

schrei!- bist du selbst bist
schrei!- und wenn es das letzte ist Lyrics
schrei!- auch wenn es weh tut
schrei so laut du kannst! Lyric
schrei!- bist du du selbst bist
schrei!- und wenn es das letzte ist Liedertexte
schrei!- auch wenn es weh tut
schrei so laut du kannst-schrei! Liedertext
und jetzt schweig!


nein!- weil du selbst bist
nein!- und weil es das letzte ist Alle
nein!- weil es so weh tut
schrei so laut du kannst Tokio
nein!-nein!-nein!-nein!-nein!-nein!
schrei so laut du kannst- schrei!
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le mercredi 30 août 2006 10:30

DURCH DEN MONSON TRAVERSER LA MOUSSON

DURCH DEN MONSON    TRAVERSER LA MOUSSON
Traverser la mousson


La fenêtre ne s'ouvre plus
Ici l'espace est rempli de toi et vide à la fois
Devant moi la dernière bougie s'éteint
Ca fait une éternité que j'attends
Et voilà enfin ce moment venu...
Dehors de gros nuages noirs approchent,

Je dois traverser la mousson – jusqu'au bout du monde
Jusqu'à la fin des temps - jusqu'à ce que la pluie cesse
Contre la tempête – le long de l'abîme
Et quand je n'en peux plus je pense
Qu'un jour nous traverserons ensemble
La mousson,
Et tout ira bien.

Un croissant de lune se couche devant moi
Peut-être était il également avec toi il y a quelques instants ?
Je sais que je finirai par te retrouver,
L'ouragan souffle ton nom,
Je crois que je ne pourrai pas y croire plus fort.

Je dois traverser la mousson – jusqu'au bout du monde
Jusqu'à la fin du temps - jusqu'à ce que la pluie cesse
Contre la tempête – le long de l'abîme
Et quand je n'en pourrai plus je me répéterai
Qu'un beau jour nous avancerons ensemble
Et rien ne saura nous retenir
On traversera la mousson.

Hey! - hey!
Je lutte contre les puissances derrière cette porte
Je les vaincrai et elles m'emporteront vers toi
Alors à ce moment là, tout s'arrangera – tout ira bien - ça ira – oui, ça ira...


Durch den monsun


das fenster öffnet sich nicht mehr
hier drin' ist es voll von dir und leer
und vor mir geht die letzte kerze aus
ich warte schon 'ne ewigkeit
endlich ist es jetzt soweit
da draußen zieh'n die schwarzen wolken auf

ich muss durch den monsun - hinter die welt
ans ende der zeit - bis kein regen mehr fällt
gegen den sturm - am abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk' ich daran
irgendwann laufen wir zusammen
durch den monsun
dann wird alles gut

'n halber mond versinkt vor mir
war der eben noch bei dir
und hält er wirklich was er mir verspricht
ich weiss dass ich dich finden kann
hör' deinen namen im orkan
ich glaub' noch mehr dran glauben kann ich nich'

ich muss durch den monsun - hinter die welt
ans ende der zeit - bis kein regen mehr fällt
gegen den sturm - am abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk' ich daran
irgendwann laufen wir zusammen
weil uns einfach nichts mehr halten kann
durch den monsun

hey! - hey!
ich kämpf mich durch die mächte hinter dieser tür
werde sie besiegen und dann führ'n sie mich zu dir
dann wird alles gut - dann wird alles gut
wird alles gut - alles gut...

# Posté le jeudi 31 août 2006 05:47

LEB' DIE SEKUNDE PROFITE DE L'INSTANT PRESENT

LEB' DIE SEKUNDE        PROFITE DE L'INSTANT PRESENT
Profite de l'instant présent


A partir d'aujourd'hui les journées raccourcissent
Il n'y a plus aucune raison de rire
Hier c'était il y a 100 000 ans
Demain plus personne ne s'en souviendra
A partir d'aujourd'hui un compte à rebours remplace les horloges
Le soleil brille même la nuit...
Excuse moi, je crois que je pense un peu trop, Mais désormais le temps presse, il n'y vraiment pas de temps à perdre - pas le temps - pas le temps

Profite de chaque seconde
Ici et maintenant - retiens-la
Profite de chaque seconde
Ici et maintenant- retiens-la
Sinon elle est perdue - sinon elle est perdue

A partir d'aujourd'hui un nouveau monde naît chaque jour
On brade les planètes
On met la galaxie sous calmants
Le temps passe à toute vitesse
Oublie hier et concentre-toi sur maintenant
Avant de l'avoir oublié.
Excuse-moi - j'étais en train de réfléchir et de me prendre la tête, mais
Le temps passe - le temps passe - le temps passe
Retiens-le!
Le temps passe ...


Leb' die sekunde

ab heute sind tage nur noch halb so lang
zum lachen gibt es gar nichts mehr
gestern war vor 100.000 jahren
morgen weiß das keiner mehr
ab heute wird die uhr durch'n countdown ersetzt
die sonne scheint auch in der nacht
'tschuldigung - ich hab mal eben nachgedacht
doch dafür ist jetzt wirklich keine zeit - keine zeit - keine zeit - keine zeit

leb' die sekunde
hier und jetzt - halt sie fest
leb' die sekunde
hier und jetzt - halt sie fest
sonst ist sie weg - sonst ist sie weg

ab heute gibt es jeden tag 'ne neue welt
planeten sind im ausverkauf
die ganze galaxie wird ruhig gestellt
und zeitraffer im schnelldurchlauf
scheiß auf gestern und erinner' dich an jetzt
bevor du es vergessen hast
'tschuldigung - ich hab mal drüber nachgedacht
doch dafür ist jetzt wirklich keine zeit - keine zeit
die zeit läuft - die zeit läuft - die zeit läuft
halt sie auf!
die zeit läuft...

# Posté le jeudi 31 août 2006 05:49

RETTE MICH SAUVE-MOI

RETTE MICH SAUVE-MOI
Sauve-moi


Pour la première fois seul dans notre cachette
Je distingue encore nos noms sur le mur et les efface d'un revers de main.
Je voulais tout t'expliquer
Pourquoi t'es-tu sauvée ?
Reviens - emmène-moi avec toi

Viens et sauve-moi - ça brûle au fond de moi
Viens et sauve-moi – sans toi je n'y arrive pas
Viens et sauve-moi - sauve-moi - sauve-moi

Nos rêves étaient des mensonges et chaque larme factice
Dis-moi que ce n'est pas vrai - dis-le moi maintenant.
Peut-être entends-tu quelque part
Mon S.O.S lancé à la radio...
M'entends-tu – oui ou non ?

Viens et sauve-moi - ça brûle au fond de moi
Viens et sauve-moi – je ne m'en sortirai pas sans toi
Viens et sauve-moi - sauve-moi - sauve-moi

Toi et moi - toi et moi - toi et moi -
Je distingue encore nos noms sur le mur et les efface d'un revers de main
Nos rêves étaient des mensonges et aucune larme n'était sincère
M'entends-tu – oui ou non ?



Rette mich

zum ersten mal alleine in unserem versteck
ich seh noch unsere namen an der wand und wisch' sie wieder weg
ich wollt' dir alles anvertrauen
warum bist du abgehauen
komm zurück - nimm mich mit

komm und rette mich - ich verbrenne innerlich
komm und rette mich - ich schaff's nicht ohne dich
komm und rette mich - rette mich - rette mich

unsere träume waren gelogen und keine träne echt
sag dass das nicht wahr ist - sag es mir jetzt
vielleicht hörst du irgendwo
mein s.o.s im radio
hörst du mich - hörst du mich nich'

komm und rette mich - ich verbrenne innerlich
komm und rette mich - ich schaff's nicht ohne dich
komm und rette mich - rette mich

dich und mich - dich und mich - dich und mich
ich seh' noch unsere namen und wisch' sie wieder weg
unsere träume war'n gelogen und keine träne echt
hörst du mich - hörst du mich nich' ...

# Posté le jeudi 31 août 2006 05:50

FREUNDE BLEIBEN RESTONS AMIS

FREUNDE BLEIBEN    RESTONS AMIS
Restons amis


Tu es ce que je ne veux pas être – pour toi mieux vaut mourir que d'être moi, Bill,
Va te faire foutre – merci, sans façon
Je ne sais pas pourquoi, je ne te supporte pas
Pauvre con – ne le prends pas personnellement.
Je ne raconte pas des conneries comme toi
Je n'aime pas les mêmes groupes que toi,
Moi, de toute manière, ça me va, peut importe, mais fais moi plaisir...

Par pitié, ne restons pas amis
Ca m'arrangerait, on ne peut pas s'encadrer
Ne jamais être du même avis vaut mieux que de faire l'hypocrite
Mieux vaut ne pas rester amis

C'est d'accord pour toi – ou pas ?
Sans des mecs comme toi et moi ce serait l'ennui total.
Je te croise tous les jours avec ta bande d'abrutis,
Au royaume des crétins, tu es le roi,
Chaînes, colliers à rivets et tatouages - maman t'autorise tout ça ?
Et avec ça tu portes aussi les caleçons longs de papa ?

Je ne porte pas de fringues pourries comme toi
Je m'en tape des nanas que tu dragues
Moi ça me va, mais fais moi juste ce plaisir...

Ca t'arrange bien aussi - pas vrai ?
Sans des mecs comme toi et moi ce serait l'ennui total
Arrête d'en faire des tonnes ou je t'en colle une autre...
Et si je peux me permettre un dernier petit conseil...




Freunde bleiben


du bist das was ich nicht sein will - du wärst lieber tot als bill
leck' mich doch - danke ist nicht nötig
keine ahnung was es ist - was mich anpisst wenn du da bist
arschgesicht - nimm' das nicht persönlich
ich rede nicht so'n scheiß wie du
steh' nicht auf die gleichen bands wie du
das ist ok für mich aber tu mir nur diesen einen gefallen

bitte lass uns keine freunde bleiben
ist mir lieber wir können uns nicht leiden
niemals einer meinung sein ist besser als sich anzuschleimen
lass uns lieber keine freunde bleiben

das ist doch ok für dich - oder nicht
ohne typen wie dich und mich wär's doch langweilig
jeden tag muss ich dich seh'n - und die anderen die dich versteh'n
du bist der geilste unter vollidioten
nietenketten und tattoo - mami läßt das alles zu
dafür trägst du papis lange unterhosen

ich trage nicht so'n scheiß wie du
steh' nicht auf die gleichen frau'n wie du
das ist ok für mich aber tu mir nur diesen einen gefallen

das ist doch ok für dich - oder nicht
ohne typen wie dich und mich wär's doch langweilig
tu mal nicht so nett sonst kriegst du richtig
ich hätt' da noch'n gut gemeinten rat an dich...

# Posté le jeudi 31 août 2006 05:52